[Home]
RICBroschüre / Ein Weiterer Versuch


Home
ERDE/ RICBroschüre/

RecentChanges
SandBox
Forum

Search
Contributors
Projects
ERDE
MIR
ERICA


AllFolders
AllPages
Help

Preferences

EditPage







Dank an I.H. und M.K. für die Übersetzungsarbeit!

Zentrierung auf den Lerner ist der erste wesentliche Aspect von RIC. Der Bildungsprozess orientiert sich an dem praktischen Problem, das der Lerner bringt. Der Coach ist im Grunde genommen Bindeglied zu Ressourcen und spezialisiert in die Natur der Informationsressourcen, die hilfreich sind für die Lösung des lokalen Problems.

Dies können einerseits "globale" Ressourcen sein, die mit den aufregenden Möglichkeiten des Internet für lokale Lernende zur Verfügung stehen; aber es sind sehr oft auch vergessene lokale Ressourcen, die gerade mit der Hilfe neuer Medien wieder nutzbar gemacht werden können.

Dies ist der Kern dieser Profession, und Kenntnis des Internets und der Wege, wie es für Lernen und Kommunikation genutzt werden kann, ist ihr Hauptmerkmal.

        • Baustelle***
Die Funktion des Bindeglieds beinhaltet nichtsdestotrotz die Initiierung von lokalem Wissensaustausch, Gruppenbildung der Lerner, Förderung von Gemeinschaftsunternehmen, Kooperativen, komplementäre Aktivitäten und, natürlich, globales Networking. Aber es liegt an den Lernern, welche dieser Verbindungen sie nutzen.

Der zweite wesentliche Aspekt des Regionalen Informationscoachings ist, dass es in Analogie zu den traditionellen Bildungssystemen als eine Angelegenheit von öffentlichem Interesse und Unterstützung gestaltet ist - woraus folgt, dass diese Lernaktivität wenigstens in der Anlaufphase keine Gebühren und Honorare braucht; es könnte öffentlich finanziert werden, um die Entstehung (*besseres Wort hier) von Unternehmern und umternehmerischer Aktivitäten aller Art zu fördern, mit eingeschlossen das Entstehung von sozialen "Entrepreneurs" (Sozialen Unternehmern - einem Konzept, das immer noch wenig anerkannt ist).

Der dritte wesentliche Aspekt des Regionalen Informationscoachings ist, dass sogar, wenn die Grenzen flexibel sind, in denen regionale Lösungen gefunden werden können, RIC definitiv eine regionale Aktivität ist. RIC könnte auf der Ebene eines Dorfes oder einer Kleinstadt funktionieren, wie ein Bibliothekar, aber es könnte auch im Kontext einer Region funktionieren.

Der vierte wesentliche Aspekt von RIC, ist, dass es auf eine Kultur von Kooperation und freiem Inhalt basiert. RIC's sind Menschen, welche das Entstehen von Arbeitsgruppen und Lerngruppen zwischen Regionen vermitteln, um ihre lokalen Lerner zu unterstützen und zu fördern. Je mehr "Open Content" verfügbar ist, je geordneter und strukturierter durch gründliche Recherche, desto leichter ist die Arbeit des Regionalen Informationscoachs. RIC's sind in der Tat auch Teil eines Netzwerks, während sie andere Netzwerke unterstützen.

Kapitel 1: Die neue regionale Herausforderung

In den letzten Jahrzehnten konnte man eine noch nie dagewesene Konzentration von ökonomischen Aktivitäten und Bevölkerung in Ballungsgebieten beobachten; "Globalisierung" scheint gleichbedeutend mit "globaler Urbanisierung". Dies ist ein weltweiter Trend, aber hat auch tiefgreifende Auswirkungen auf Europa. Die gewerbliche Wirtschaft bildet Cluster, um Lieferanten und Verteilungskanäle nahe zusammenzubringen und "just in time" zu liefern. Ein hochkomplexes logistisches Netzwerk braucht Nähe zu Autobahnen und die Möglichkeit, jegliches Problem binnen Minuten zu lösen.

Regionale und ländliche Räume scheinen die Verlierer dieser Entwicklung zu sein. Qualifizierte Menschen werden angezogen durch urbane Gebiete, lokale Wirtschaftszweige sind in vielen Regionen ausgestorben, und noch immer können wir vielerorts den Zusammenbruch der lokalen Versorgungssysteme beobachten: Postämter, Geschäfte und Lokale schließen in ländlichen Gegenden, Staats- und Dienstleistungsinstitutionen bieten ihr universales Service nicht mehr länger an. Dies hat tiefgreifenden Effekt auf die Lebensqualität und hat das Potenzial, eine Abwärtsspirale auszulösen.

Jedoch muss das nicht notwendigerweise so sein. Es passiert hauptsächlich dort, wo eine Region entweder sich passiv den wirtschaftlichen Entwicklungen unterwirft oder ohne Erfolg versucht hat, gegen höher "entwickelte" urbanen Regionen anzutreten, unpassende Methoden und Ziele verfolgend, um Ort irgendwelcher ökonomischer Aktivitäten zu sein. Aber wenn ländliche Regionen sich ihren speziellen Fähigkeiten und Rahmenbedingungen bewusst werden und wenn sie in der Lage sind, entsprechend zu handeln, können sie diese Abwärtsspirale umkehren und kräftige, nachhaltige Entwicklung initiieren. Diese Broschüre *holds truth* für viele regionale Fälle, sogar in stätdischen Umfeldern; sie ist, jedoch, geschrieben mit Ausrichtung auf ländliche Gebiete - Gebiete, die in vielen Aspekten sehr unterschiedlich sein mögen, aber einige allgemeine Charakteristiken teilen.

Im Allgemeinen gibt es in ländliche Gebieten weniger Akteure als in urbanen Bereichen, deshalb gibt es Bedarf, Überspezialisierung zu vermeiden, eine manchmal mehr informelle Menge an Rollen zu haben und ein System von wirtschaftlichem Austausch, aufgebaut auf stabile und wechselseitige Beziehungen. Ländliche Gebiete neigen weniger physische Nähe zu haben zu den "Space of Flows" (ein Begriff geprägt von Manuel Castells), der die Wirtschaftszentren der Welt verbindet; folglich haben sie eine bessere Chance regionale ökonomische (und ökologische) Zyklen zu erhalten oder wenigstens zu akzentuieren. Ländliche Gebiete neigen dazu, eine Fülle an natürlichen Ressourcen in ihrer Landschaft zu haben, welche in einer Symbiose mit menschlichen Aktivitäten die spezifischen Charakteristiken einer Region und ihres soziokulturellen Lebensraums hervorbringen.

Diese Charakteristiken bieten zahlreiche Gelegenheiten sogar und paradoxerweise besonders in Zeiten der Globalisierung:

  • Die Chance, eine im Vergleich zu Ballungszentren ausgeglichenere Art von Entwicklung zu fördern. Eine Entwicklung, die nicht notwendigerweise durch das Tempo der globalen Marktentwicklung getrieben ist, mehr Ergebnis eines synchronen Wachstums aller inneren Faktoren ist.
  • Die Chance, die tiefgreifend dezantrisierenden und anspruchsvollen Trends von neuen Technologien in Automation und Information, und nicht der "Letzte von Vorgestern", sondern der "Erste von Morgen" zu sein.
  • Die Chance auf ein selbstbestimmeres Leben und dem Streben nach einer ganzheitlichen Identität.
All diese Faktoren führen zu einer neuen regionalen Herausforderung. Das regionale System von Morgen ist nicht von den landwirschaftlichen Bedürfnissen eines feudalen Zentrums bestimmt, noch ist es eine Wiederauflage der Industriegesellschaft im Kleinen.

Es ist nicht in erster Linie von äußeren Bedürfnissen bstimmt und kommt auch nicht durch vorbestimmte Vorgangsweisen zustande. Es braucht gar nicht zustandezukommen, wenn es nicht in der Lage ist, sich aktiv selbst zu erfinden. Es braucht proaktive Handlungen und Interventionen, nicht nur von ein paar, mehr jedoch von vielen regionalen Akteuren. Und dies wiederum zeugt (?begets) eine fundamental neue Rolle von Wissen und Information und schließlich Aktivitäten, die helfen, einen hohen Level von Wissen zu fördern.

2. Ein Bildungssystem für selbstbeauftragtes Lernen

Bildung als primäre Ressource von Regionalentwicklung zu sehen ist ein relativ neuer Zugang und kommt mit einem Vorbehalt. Nicht jede Art von Bildung ist gleich tauglich, um dieses Ziel zu erreichen. Manchmal ist hochspezialisierte und formalisierte Bildungsinstitutionen in eine Region einzuladen gleichbedeutend wie einen Katapult zu bauen, der schließlich die befähigten jungen Menschen hinaus aus der Region befördert, wo sie - vielleicht - passende Jobs finden. Wonach wir in unserem Kontext suchen ist mehr das Gegenteil; wir suchen eine Art von Bildung, die es Menschen ermöglicht, in ihrer Region zu bleiben, Gelegenheiten hier zu finden und zu entwickeln und bestehende Ressourcen und Gelegenheiten kreativ zu nutzen - die sich von Situation zu Situation unterscheiden können. Diese Kreativität könnte die Bildung von Gruppen, Netzwerken, etc. beinhalten. Nicht so sehr traditionelle, "industrielle", standardisierte Bildung wird benötigt; eine neue Art von Bildung wird gebraucht, die das selbstgesteuerte, kooperative Individuum mit Unternehmergeist in das Zentrum ihrer Arbeit stellt und es solchen Individuen ermöglicht, Wertschöpfungsketten zu kreieren.

Dieses Bildungssystem so wie wir es verstehen unterscheidet sich von traditionellen Ansätzen und doch hat es ihre Wurzeln in Tradition. Es ermöglicht Menschen und ihren Gemeinschaften auf Veränderungen und Gelegenheuten besser zu antworten, neue technologische Entwicklungen schneller zu adaptieren und zu lernen, funktionierende Lösungen in Verhandlungsprozessen zu finden. Wir sind sehr optimistisch, dass regionale Instanzen den Wert sehen, die Entstehung eines solchen Systems und die Transformation der jeglicher Bildungsinstitutionen in Richtung dieses neuen Frameworks zu fördern.

3. The key role of cross-sector work

3. Die Rolle sektorübergreifender Arbeit

While in most cases we might still be looking in vain for the single educational institution that is sensitive to and responsive to the regional educational challenge, we increasigly find traces of awareness in many institutions that are stakeholders in regional development. The idea of RIC emerged out of empirical data of often very diverse institutions working in similar directions and very often merging or creating spin-offs to work into the direction of Regional Education Systems.

Während wir in den meisten Fällen noch umsonst nach einer einzigen Bildungsinstitution, die sensibel und empfänglich für regionale erzieherische Herausforderungen ist, suchen würden, finden wir in vielen Einrichtungen zunehmend Spuren von Bewußtsein, die in der regionalen Entwicklung stakeholders sind. Die Vorstellung von RIC entwickelte sich aus empirischen Daten oft sehr unterschiedlicher Institutionen, die in ähnliche Richtungen arbeiten und sehr oft spin-offs mit Arbeit kreieren oder verschmelzen in die Richtung regionaler Bildungssysteme.


a) Everything seemed to start with a seemingly less prominent and underfunded institution. In interviews with librarians - especially of small community libraries - we found out that there was a general feeling of growing irrelevance: sitting there and waiting for people to come for books, seemed the best way to complete obsoleteness.

Alles schien mit einer scheinbar wenig prominenten und wenig vermögenden Einrichtung zu beginnen. In Interviews mit Bibliothekaren, speziell in kleinen Gemeindebibliotheken, fanden wir heraus, daß es ein zunehmendes Gefühl der Belanglosigkeit/Bedeutungslosigkeit gab: sitzen und auf Leute zu warten, die Bücher ausleihen, schien der beste Weg zu völliger Bedeutungslosigkeit.


So some of the librarians we met changed their mindset and became more actively "marketing" the value of their work for the community. They figured out that they have to be in real service to the community to survive. One way to achieve that was that they opened up the library to become a meeting place, a Café, a discussion and encounter place - another way was to provide internet access. The books become secondary, but not unimportant.

So änderten einige der Bibliothekare, die wir trafen, ihre Ansicht und begannen, den Wert ihrer Arbeit für die Gemeinde aktiv zu "vermarkten". Sie fanden heraus, daß sie ihrer Gemeinde ein reales Service bieten mußten, um zu überleben. Ein Weg, um dies zu erreichen, war, die Bibliothek zu einem Treffpunkt zu machen, zu einem Cafe, einem Ort für Diskussionen und Begegnungen, ein anderer, Internetzugang anzubieten. Die Bücher wurden sekundär, aber nicht unwichtig.


Adalbert Melichar of the Fischamend community library in Lower Austria expressed the surprising warm acceptance from the side of the community. "Even the members of the city council embraced our meeting place; they came over from the townhall to make a clear distinction: there they quarrel, here they learn". Negociating with the public administration made it possible in some cases that libraries would even be open at evening hours when regular city hall offices were closed.Thus the library entered a transformative process; it became more than just a place to look for books, it became an information hub and a place of education and encounter for the whole community.

Adalbert Melchiar von der örtlichen Bibliothek in Fischamend in Niederösterreich drückte die überraschend gute Akzeptanz von seiten der Gemeinde her so aus:"Sogar die Mitglieder des Stadtrates begrüßten unseren Treffpunkt; sie kamen vom Rathaus herüber, um eine klare Unterscheidung zu machen: dort streiten sie, hier lernen sie." Verhandlungen mit der öffentlichen Verwaltung machte es in einigen Fällen möglich, daß die Bibliotheken auch während der Abendstunden geöffnet blieben, wenn die regulären Rathausbüros bereits geschlossen waren. Dadurch trat die Bibliothek in einen transformativen Prozeß ein; sie wurde mehr als nur ein Ort, um nach Büchern zu suchen - sie wurde zu einem Informationsmittelpunkt, zu einem Ort der Bildung und der Begegnung für die ganze Gemeinde.

---

The Public Library of Saalfelden in Salzburg/Austria has turned into a community education center, by merging the catholic parish library with the railroad trade unions library in the first step, then seeking proximity with institutions of adult education. Library usage has significantly increased since, the programs of the library being fine-tuned with the educational offering of the center. The library has partly turned into a media support center for the processes of education, but this leads to multiplier effects of all kinds.

Die öffentliche Bibliothek in Saalfelden in Salzburg/Österreich hat sich in ein örtliches Bildungszentrum verwandelt, indem im ersten Schritt die katholische Pfarrbibliothek und die ÖBB-Gewerkschaftsbibliothek fusioniert wurden, und dann die Nähe zu Einrichtungen für Erwachsenenbildung gesucht wurde. Die Nutzung der Bibliothek hat seitdem deutlich zugenommen, die Programme der Bibliothek wurden den Bildungsangeboten des Zentrums angepaßt. Teilweise hat sich die Bibliothek zu einem media Unterstützungszentrum für den Bildungsprozeß entwickelt, was jedoch zahlreiche unterschiedlichen Auswirkungen hat.


b) This development can also start at completely different institutions. Again in Lower Austria, but geographically far away, a regional development agency was developing old iron forge places for tourism. In the course of events, it became increasingly clear that local knowledge had to be documented and made available to really create an authentic base for tourism. Allthough the agency was largely a civil sector initiative, it managed to win all 26 local governments to join and support its association. Today, a large amount of local knowledge and oral history is recorded, educational activities based on this collection of data and streams are starting.

Diese Entwicklung kann ebenso in völlig anderen Institutionen einsetzen. Ebenfalls in Niederösterreich, geographisch gesehen jedoch weit entfernt, erschloß eine regionale Planungsbehörde ehemalige Eisenschmieden für den Tourismus. Im Zuge der Ereignisse wurde zunehmend klarer, daß örtliches Wissen dokumentiert und verfügbar gemacht werden müsse, um eine authentische Basis für den Tourismus zu schaffen. Obwohl die Behörde größtenteils eine Initiative auf dem Zivilsektor war, schaffte sie es, alle 26 lokalen Regierungen dazu zu gewinnen, ihre Vereinigung zu begleiten und zu unterstützen. Heutzutage ist eine große Menge an örtlichem Wissen und mündlichen Überlieferungen aufgezeichnet, ausgehend von dieser Datensammlung (streams?) starten Bildungsaktivitäten.


c) Of course there can be very easily initiatives coming out of the mainstream education system if some leaders within those institutions are fired and inspired enough to go beyond the framework which is provided by the codes of specialisation. The elementary school Maria Laach in Austrias Wachau/Jauerling Region is conceptualized by its director, Michael Nader, as the "heart of the community". One of the many practical actions taken by this internationally renowned yet tiny school(even educators from China visited this place as one of what they consider best practises while it is relatively unknown in Austria) is the continuos visit of all the children to one family after the other.

Natürlich können sehr leicht Initiativen, ausgehend vom Hauptbildungssystem, entstehen, wenn einige führende Mitglieder solcher Institutionen begeistert und inspieriert genug sind, über den Rahmen hinauszugehen, der von Regeln/Gesetzen? der Spezialisierung vorgegeben wird. Die Volksschule Maria Laach in der Wachau/Jauerlingregion, Österreich, wurde von ihrem Direktor als das "Herz der Gemeinde" entworfen. Eine von zahlreichen praktischen Aktivitäten, unternommen von dieser international renommierten, wenn auch winzigen Schule (sogar Lehrer aus China besuchten diese Schule als eine mit in ihren Augen besten Methoden, während sie in Österreich relativ unbekannt ist) ist der kontinuierliche (wiederholte?) Besuch aller Kinder bei einer Familie nach der anderen.


"People do hardly talk to each other any more, some are farmers and most others commute, so our task is to reintegrate the community" says Michael Nader. The Polish Gymnasium of Malechowo, one of our partners in the ERDE project, is not only taking an unusual approach to prepare for the knowledge economy by fostering creative abilities of children with circus arts, but also providing internet access and consulting for the people of the village in the afternoon.

"Die Leute reden heutzutage kaum mehr miteinander. Einige sind Landwirte, die meisten anderen Pendler, deswegen ist es unsere Aufgabe, die Gemeinschaft wieder zusammenzuschließen," sagt Michael Nader. Das polnische Gymnasium in Malechowo, einer unserer Partner im ERDE-Projekt, unternimmt nicht nur eine ungewöhnliche Annäherung, indem es kreative Fähigkeiten von Kindern mit Zirkuskünsten pflegt, um sie auf die Wirtschaftswissenschaften??? vorzubereiten, sondern auch, indem es nachmittags Internet und Beratung für die Dorfbewohner anbietet.


d) Another example, again seemingly coming from a completely different angle, happened in the Styrian village of Kirchbach. A group of young people in a village who all had their professional activities elsewhere were confronted with the fact that an old courthouse building of relatively big dimensions was for sale. They bought the courthouse, applying their synergies and capacities to the project, each one with their core competence. But from the beginning, the former courthouse and now "culture and business center" should be more than an "office building". It offered multipermose education rooms with videoconferencing abilities, and very soon the university of Graz became aware that this was one of the best places to deliver its public lectures in a videoconference scheme. The "Monday academy" was promoted by the entrepreneurial group and was so succesful that from all five locations where the videoconference transmission was received, Kirchbach had the highest frequency of visitors.

Ein anderes Beispiel, wiederum scheinbar aus einer völlig anderen Ecke kommend, zeigte sich im steirischen Ort Kirchbach. Eine Gruppe junger Leute, die alle ihre beruflichen Tätigkeiten anderswo ausübte, sah sich mit der Tatsache konfrontiert, daß ein altes, relativ großes Gerichtsgebäude zum Verkauf stand. Sie kauften es, verwendeten all ihre Energie und ihre Kapazitäten für das Projekt, jeder von ihnen mit großer Tüchtigkeit. Von Anfang an aber sollte das ehemalige Gerichtsgebäude und jetzige "Kultur - und Geschäftszentrum" mehr sein als ein Bürogebäude. Es bot Mehrzweck-Bildungsräume mit Videokonferenz, und sehr bald wurde die Universität Graz darauf aufmerksam, daß hier einer der besten Orte war, um öffentliche Vorlesungen via Videokonferenz abzuhalten. Die "Montagsakademie", beworben von der Unternehmergruppe, war so erfolgreich, daß von allen fünf Örtlichkeiten, in denen Videokonferenzübertragung/schaltung möglich/erhältlich war, Kirchbach die höchste Besucherfrequenz hatte.


4. Places of Access and Learning

4. Zugangs- und Lernorte

Work, education and social cohesion used to be separated domains of human lives, organized in distinctive life periods and in separate institutional and spatial settings.With the advent of the information society and information-based economies, the sharp distinction between workplace, educational place and place of social gathering disappears, in fact each of these functions is increasingly connected to the others and their interplay and combination in spatial and organisational terms might soon become an essential part of succesful regional development.

Arbeit, Bildung und sozialer Zusammenhalt waren getrennte Bereiche des menschlichen Lebens, organisiert in unterschiedlichen Lebensabschnitten, Institutionen und Schauplätzen. Mit dem Aufkommen der Informationsgesellschaft und der informationsbegründeten Wirtschaft verschwindet die scharfe Trennung von Arbeitsplatz, Ausbildungsort und sozialer Zusammenkunft - tatsächlich wird jede dieser Funktionen zunehmend mit den anderen verbunden, ihr Wechselspiel und ihre Kombination in räumlichen und organisatorischen terms könnte bald ein essentieller Teil erfolgreicher regionaler Entwicklung werden.


It is one good thing to have Internet at home. But even those who do (and that is still widely a minority in rural areas of Europe) enjoy the synergies that can emerge when human encounter and internet access are merged.The interplay of two media can achieve results beyond the effects of each single one.

Es ist eine gute Sache, Internet im Haus zu haben. Aber auch diejenigen, die darüber verfügen (und das ist noch immer größtenteils die Minderheit in den ländlichen Gebieten Europas), erfreuen sich an den Synergien, die entstehen können, wenn sich menschliches Zusammentreffen und Internetzugang verbinden. Die Wechselwirkung zweier Medien kann Resultate erzielen, die jenseits derjenigen Effekte liegen, die von jedem einzelnen ausgehen.


Therefore the benefit of Public Internet Access Points (PIAPs) as these places of access and learning are often called is manifold:

a) enable people who are underrepresented in the Internet to get access - e.g., the elderly, or disadvantaged youth.

b) provide workspace away from home for locals, business travellers and tourists alike

c) have fast, efficient and expensive technologies at hand that would not be available at home, like videoconferencing etc.

d) bring people together for group learning

e) become a hub for the design of common projects, for development work, for support questions

Deswegen ist der Nutzen von sog. Public Internet Access Points (PIAPs), wie diese Internet - und Lernorte oft genannt werden, mannigfaltig:

a) Leute, die an ebendiesem Internetzugang gehindert sind, dazu befähigen, Anschluß zu bekommen, z.B. ältere Leute oder benachteiligte Jugendliche

b) Arbeitsplatz anbieten, entfernt von daheim, für Ortsansässige, Geschäftsreisende sowie Touristen

c) schnelle, effiziente und teure Technologien bei der Hand haben, die daheim nicht verfügbar wären, wie Videokonferenzschaltung, etc.

d)Leute zum Gruppenlernen zusammenbringen

e)der Mittelpunkt von Entwürfen von Gemeinschaftsprojekten, Entwicklungsarbeit und Unterstützungsfragen??? werden


We have seen in previous chapters that many institutions can fulfill the need of such a place that combines global knowledge access and local learning; of course it often makes no sense to have several places of that kind in a small community. Yet approaches to fulfill the need for such a place can be satisfied by many different institutions, as we saw in the earlier chapter on cross sector work.The negociation between those institutions lead to the best result when they lead to the emergence of a "neutral" place, one that is not dominated by a group view or any particular interests.

Wir haben in vorangegangenen Kapiteln gesehen, daß viele Einrichtungen den Ansprüchen eines solchen Ortes, der Zugang zu globalem Wissen und lokalem Lernen vereint, gerecht werden können. Natürlich ist es oft nicht sinnvoll, mehrerer dieser Orte in einer kleinen Gemeinde zu haben. Doch Schritte, um das Bedürfnis nach einem solchen Ort zu erfüllen, können von zahlreichen unterschiedlichen Institutionen erfolgreich unternommen werden, wie wir zuvor in dem Kapitel über fächerübergreifende/interdisziplinäre Arbeit gesehen haben. Die Verhandlung zwischen diesen Einrichtungen erreicht das beste Ergebnis, wenn sie zur Entstehung eines "neutralen" Ortes, der nicht von der Ansicht einer Gruppe oder anderen besonderen Interessen dominiert wird, führt.


The One Village Foundation (an NGO that is active in fighting AIDS in Africa and is building largely on information based strategies) has assigned the name "Unity Center" to such PIAPs and it seems to be an apt one. A divided community is crippled in its abilities to form fresh and productive alliances to answer the daily challenges of needs, threats and opportunities in the global and local fields of activities.

Die One Village Foundation (eine NGO, die in Afrika aktiv gegen AIDS kämpft und weitreichende Aufklärungsstrategien entwickelt) hat solchen PIAPs den Namen "Unity Center" gegeben/zugeteilt, welcher ein passender zu sein scheint. Eine geteilte Gemeinschaft ist in ihren Fähigkeiten, neue und produktive Bündnisse zu schließen, um den täglichen Herausforderungen von/in Form von Bedürfnissen, Gefahren und Möglichkeiten/Gelegenheiten in den globalen und lokalen Aktivitätsbereichen zu begegnen, behindert.


Overcoming that divide means acknowledging that the function of the place is multidimensional. It is "neutral" also in the sense that it can become many things temporarily - branch office of a bank to explain telebanking, gathering place of a citizen group learning about how to work effectively against a dangerous development project, expansion of a remote university delivering a lecture with questions and answers, The internet makes it possible to retrieve all information needed to fulfill each functions, but there are many design considerations involved.

Diese Teilung zu überwinden bedeutet, anzuerkennen, daß dieser Ort multidimensional funktioniert. Er ist ebenso "neutral" in dem Sinne, daß er vorübergehend viele Dinge sein kann - Filiale einer Bank, um Telebanking zu erklären; Versammlungsort für eine Bürgergruppierung, die wirksame Strategien gegen ein gefährliches Entwicklungsprojekt in Erfahrung bringen möchte; zweigstelle einer entfernten Universität, die Vorlesungen mit Fragen und Antworten anbietet/zustellt; Das Internet ermöglicht es, alle zur Erfüllung jeder dieser Funktionen benötigten Informationen zu erhalten, aber es sind hier viele Entwürfe/ Überlegungen/Überlegungsentwürfe zu berücksichtigen/involviert.


In their Paper "Less Cyber, More Café - Design Implications for Easing the Digital Divide with Locally Social Cyber Cafes" Tony Salvador, John Sherry1 and Alvaro Urrutia argue that such places of learning and access yet have roots in diverse local, regional and national traditions which must be taken into consideration. Internet access points still deliver in quite uniform ways and there is lot of evolutionary potential in them: "As a simple example, playing games that require two people with two separate simultaneous inputs to the computer; these were not available. Or perhaps, smaller screens with clever input devices on table tops such that a couple can sit more comfortably with a coffee and a dessert (popular in Seoul and Brazil) while engaging in a lightweight diversion.

In ihrem Referat "Less Cyber, More Cafe - Design Implications for Easing the Digital Divide with Locally Social Cyber Cafes" argumentieren Tony Salvador, John Sherryl und Alvaro Urrutia, daß derartige Orte des Lernens und des Anschlusses bereits in verschiedenen lokalen, regionalen und nationalen Traditionen verwurzelt sind, was man zu berücksichtigen habe. Internetzugangsstellen liefern noch immer auf einheitliche Art und Weise, und sie haben sehr viel Entwicklungspotential: "Als ein einfaches Beispiel waren Spiele für zwei Personen mit zwei separaten, simultanen Eingängen in den Computer nicht erhältlich. Oder vielleicht kleinere Bildschirme mit intelligenten Eingangsgeräten auf der Tischplatte?, sodaß ein Paar bequem bei Kaffee und Kuchen (beliebt in Seoul und Brasilien) sitzen kann, während es sich die Zeit vertreibt.


Alternately, kids in a small village might be better able to play a game together with multiple inputs and one larger screen. A few adults might gather together at various times in the day to learn about a new farming technique of particular interest to local towns or villages (the video for which was downloaded asynchronously overnight).

Alternativ dazu könnten Kinder eines kleinen Dorfes Spiele besser mit mehreren Eingängen und einem großen Bildschirm spielen. Einige Erwachsene könnten sich zu unterschiedlichen Tageszeiten treffen, um etwas über eine neue Anbautechnik von besonderem Interesse für örtliche Städte oder Dörfer zu erfahren (das Video, für welches während der Nacht heruntergeladen wurde).


Additionally, the screen might also serve special events, such as "movie night" or more generally as a mini-cinema at appropriate times. Or, we imagined a projected image of a crossword puzzle on the wall of a café in Portland, Oregon, with a few specially tailored input devices that would permit people to causally make a contribution to the puzzle without disrupting the social nature of the place. Of course, these sorts of usages suggest different instantiations of basic technologies, which is, of course, the point, to imagine how technologies have to be recombined, improved or even invented." ( http://www.ms.lt/en/consideringothers/LessCyberMoreCafe.html)

Zusätzlich könnte der Bildschirm unterschiedlichen Zwecken dienen, wie zum Beispiel einer "Filmnacht", oder allgemeiner, als Minikino zu festgesetzten Zeitpunkten. Außerdem stellten wir uns ein auf eine Wand eines Cafes in Portland, Oregon, projiziertes Kreuzworträtsel vor, mit ein paar maßgeschneiderten Inputgeräten, die es den Leuten ermöglichen, ihren Beitrag zu dem Rätsel zu leisten, ohne die soziale Natur des Ortes zu stören.Natürlich regen diese Formen der Nutzung verschiedene instantiations der Basistechnologie an, was selbstverständlich der Punkt ist: sich vorzustellen, wie Technologien rekombiniert, verbessert oder aber auch erfunden werden müssen." ( http://www.ms.lt/en/consideringothers/LessCyberMoreCafe.html)


In our context we constantly need to improve the equilibrum of a place in which people can just "drop in" and a place where there is a schedule or program set; a place which is privately owned and run and a place which fulfills community functions; a place which offers human support through information coaching and a place where people can be self-directed and self guided in their activities.

In diesem Zusammenhang müssen wir ständig das Gleichgewicht zwischen einer Einrichtung, wo die Leute einfach so "hereinschneien" können, und einer solchen, wo es einen Zeitplan bzw. ein fixes Programm gibt, verbessern; zwischen einer Institution, die privat geführt wird, und einer, die Gemeindefunktionen erfüllt; zwischen einem Ort, der menschliche Unterstützung in Form von Coaching bietet und einem, an dem die Leute in ihren Aktivitäten autodidaktisch??? und selbstbestimmt vorgehen.


We can find these places inside and outside the traditional educational institutions; in schools and in social organisations, regional development agencies and libraries, in telecenters and cultural houses. We can see that they offer leisure activities as well as learning activities, professional support as well as cultural and traditional functions. Internally, they might well be segmented: in sections that are more for public use and in sections that allow professional use on site.

Wir können derartige Orte inner - und außerhalb der traditionellen Bildungseinrichtungen finden; in Schulen und sozialen Organisationen, regionalen Entwicklungsagenturen und Bibliotheken, in Telecentern und Kultureinrichtungen. Wir sehen, daß sie sowohl Freizeit - als auch Lernaktivitäten anbieten, professionelle Unterstützung ebenso wie kulturelle und traditionelle Funktionen. Intern sind sie gut gegliedert: in Bereiche, die mehr für die Allgemeinheit/Öffentlichkeit bestimmt sind, und in solche, die professionelle Nutzung vor Ort? ermöglichen.


We might see them not only acting as distribution centers, but also as documentation centers, documenting local knowledge, accomodating information brokers, virtual librarians and other professions which go beyond information coaching; or we might see them as outlets, slim and efficient, which change their face like a chameleon to bring a broad range of services to a smaller location.

Wir könnten sie nicht nur als Verteilerzentren agierend betrachten, sondern auch als Dokumentationszentren, die lokales Wissen dokumentieren sowie Informationsmakler, virtuelle Bibliothekare und andere Berufe, die mit information coaching einhergehen, in Einklang bringen. Oder wir könnten sie als schlanke und effiziente Abflüsse betrachten, die ihr Antlitz wie ein Chamäleon verändern, um einer kleineren Örtlichkeit ein breites Sortiment an Service zu bieten.


Whatever the case may be, these places may be best built on a mix of public and business functions and thus being able to sustain themselves. The professional context of Regional Information coaches should include the knowledge and the skills to succesfully maintain such places of learning and access.

Was auch immer der Fall sein mag, diese Orte werden am besten auf einer Mischung von öffentlichen und geschäftlichen Funktionen errichtet, um auf diese Weise in der Lage zu sein, sich selbst zu erhalten. Der professionelle Kontext von regionalen Information coaches sollte das Wissen und die Fertigkeiten, um solche Orte des Lernens und des Anschlusses erfolgreich zu erhalten, inkludieren.


While it is favorable or even necessary that RICs have a physical location and center, the support they bring can also happen over distances within a region - bridged by telecommunication or even physical travel. It should not be neccesary for a farmer in a remote mountain location to travel physically to the Regional Information Center to receive advices on how to navigate the internet on the search for useful information. Still the location of a center has a very important symbolic value; information is not "placeless", it serves as glue and fuel to make the region work better. It gets more and more complex, it is the self-reflection of the physical circumstance and indicates what is missing and what is needed, what is available and what could be done.

Während es begrüßenswert oder sogar notwendig ist, daß RICs einen physischen/realen Standort haben, kann sich die Unterstützung/Hilfe, die sie bringen/bieten, ebenso über Entfernungen innerhalb einer Region, überbrückt via Telekommunikation oder auch durch Reisen, erstrecken. Es sollte für einen Landwirt in einer abgelegenen Bergregion nicht nötig sein, zum regionalen Informationszentrum zu reisen, um Ratschläge darüber zu erhalten, wie man das Internet auf der Suche nach nützlichen Informationen durchforstet. Dennoch hat der Standort eines solchen Zentrums einen sehr wichtigen symbolischen Wert: Informationen sind nicht "fehl am Platz"???, sie dienen wie Leim und Treibstoff dem besseren Fortkommen der Region. Es wird immer komplexer, es ist die Selbstreflexion des physikalischen Umstands und Deutung dessen, was vermißt und was benötigt wird, was verfügbar ist und was man tun könnte.

5. A wealth of Information

5. Unser neuer Informationsreichtum

In the decade since its public acceptance, the Internet - today almost synonmy with the World Wide Web - has undoubtedly become the largest body of information mankind has ever created. Many contents of traditional media were transferred to the Web, while much content was created in unprecedented co-authorship of millions of people. Many of these people rely on each other and cross-link their content to the contents of others. Thus a brain-like structure evolves, which organizes information rather in free-floating chuncs that are bound together by flexible structures of association.

In dem Jahrzehnt seit seiner öffentlichen Akzeptanz wurde das Internet, heutzutage fast ein Synonym für das World Wide Web, zweifellos die größte Informationsplattform, die der Mensch jemals geschaffen hat. Zahlreiche Inhalte der traditionellen Medien wurden ins Internet transferiert, während vieles in noch nie dagewesener Co-Autorenschaft von Millionen von Menschen kreiiert wurde. Viele dieser Leute verlassen sich aufeinander und vernetzen ihre Beiträge mit solchen anderer Personen. Und so entsteht eine gehirngleiche Struktur, die Informationen vielmahr in freifließenden Chunks organisiert, die von flexiblen Assoziationsstrukturen zusammengebunden werden.


This brain-like structure offers several advantages simultaneously, which makes it superior to previous media:

Diese gehirngleiche Struktur offeriert mehrere Vorteile gleichzeitig, was zu einer Überlegenheit gegenüber früheren Medien führt:


a) content is available in digital form which makes it fluid through many lines of transportation; it can be obtained on demand in real time online from every point in the world and can be crossreferenced and combined in flexible ways. The digital form supports multimedia output and therefore new unprecedented modalities of knowledge.

a) Der Inhalt ist in digitaler Form verfügbar, was ihn durch viele Grenzen des Transports fließen läßt. (???) Er kann auf Anfrage in Echtzeit von jedem Ort der Welt abgerufen werden, auf flexible Art mit Querverweisen versehen und kombiniert werden. Die digitale Form unterstützt die multimedia Datenausgabe und deswegen neue, noch nie dagewesene Wissensmodalitäten.


b) authorship can be fragmentary, cooperative and contextual, which eliminates redundancy and saves enormous time for mental work.Writing, publishing and reading can happen within seconds, as can annotation and feedback. Large groups of people can start endeavours of any kind.

b)Die Urheberschaft kann bruchstückhaft, kooperativ und kontextuell sein, was Redundanz ausschaltet und sehr viel Zeit für geistige Arbeit spart. Schreiben, Veröffentlichen und Lesen kann innerhalb von Sekunden stattfinden, ebenso wie Anmerkungen und Feedback. Große Gruppen von Personen können Bestrebungen aller Art starten.


Beside the technical standards, no agreement was made what would be the purpose of content brought to the web; mechanisms to determine goal, quality, reliability and validity of content are developing as evolutionary as the content itself. Maybe some older systems of classification and organisation of knowledge will proof themselves in new ways or become obsolete; time is to early to tell. With the advent of Wikipedia, a first succesful approach to create a socio-technical agreement and framework for the creation, evaluation and presentation of information has established itself.

Abseits des technischen Standards wurde keine Übereinkunft, was der Zweck des ins Internet gestellten Inhalts sei, getroffen. Mechanismen, um Ziel, Qualität, Reliabilität und Validität des Inhalts zu bestimmen, entwickeln sich so evolutionär wie der Inhalt selbst. Vielleicht werden sich einige alte systeme der Classification und Wissensorganisation aufs neue beweisen oder obsolet werden, es ist noch zu früh, um das sagen zu können. Mit dem Erscheinen von Wikipedia hat sich ein erster erfolgreicher Zugang, eine sozio-technische Übereinstimmung und einen Rahmen für die Kreation, Evaluation und Präsentation von Informationen zu schaffen, etabliert.


With such revolutionary breakthroughs at hand, the question is not if the internet is going to change society, the way we think, the way we work and of course the way we learn. The question is rather why those changes did and do not happen much faster, regarding the possibilities at hand. The answer lies in the time it takes for society to adapt to technical progress and have it adapt to its needs, in the cultural lag that make old ways and institutions persist (sometimes even seemingly empowered by new technological abilities), in the time it takes for the right social innovations to emerge. One decade is nothing in the face of history, and yet we see now the slow emergence of networking entities that break the barriers of traditional institutions.

Bei solchen bevorstehenden revolutionären Durchbrüchen ist es nicht die Frage, ob das Internet unsere Gesellschaft, unsere Art, zu denken, zu arbeiten und natürlich zu lernen, verändern wird. Die Frage ist vielmehr, warum diese Veränderungen nicht schon viel schneller/früher geschehen und geschehen sind, betrachtet man die in Reichweite befindlichen Möglichkeiten. Die Antwort liegt in der Zeit, die eine Gesellschaft braucht, sich dem technischen Prozeß und diesen ihren Bedürfnissen anzupassen, in der kulturellen Verzögerung, die alte Wege und Einrichtungen bestehen läßt (manchmal sogar scheinbar durch neue technologische Fähigkeiten dazu ermächtigt), in der Zeit, die die richtigen sozialen Innovationen benötigen, um hervorzukommen. Eine Dekade ist nichts im Angesicht der Historie, und doch sehen wir nun das langsame Auftauchen von Netzwerkeinheiten, die die Barrieren/Grenzen der traditionellen Einrichtungen sprengen.


Networking entities are organisations without clear geographical or spatial boundaries, often even crossing cultural, political and religious borders. They are focussed on themes and tasks rather than administrative borders. Often they even distribute their production worldwide and develop a common cultural backbone. Networking entities can be born by the collaboration of formerly separated institutions that complement each other.

Netzwerkeinheiten sind Organisationen ohne klare geographische oder räumliche Grenzen, die oft sogar kulturelle, politische und religiöse Grenzen überwinden. Sie fokussieren eher auf Themen und Aufgaben als auf administrative Grenzen. Oft verteilen sie ihre Schöpfungen/Produktionen weltweit und entwickeln ein gemeinsames kulturelles Rückgrat. Netzwerkeinheiten können aus der Zusammenarbeit früher getrennter Institutionen, die sich sich ergänzen, entstehen.


For example a virtual library system is replacing the old distinction between national libraries, public libraries and scientific libraries in Denmark. Scientific societies and online academic journals gain new relevance as the place of research and discussion, evolving into virtual universities.

Zum Beispiel ersetzt ein virtuelles Büchereisystem die alte Unterscheidung von Nationalbibliotheken, öffentlichen Bibliotheken und naturwissenschaftlichen Bibliotheken in Dänemark. Wissenschaftliche Gesellschaften und akademische Online-Journale gewinnen neue Bedeutung als ein Ort der Forschung und der Diskussion, die sich zu virtuellen Universitäten entfalten.


(to be completed with further examples) (ergänzt werden mit weiteren Beispielen)

... short topology of sources... ... kurzes Quellenverzeichnis...

6. The role of guidance and coaching

6. Die Rolle von Coaching und begleitetem Lernen

Regional Information Coaches are not just experts in knowledge sources and the way to asses them; they also put learning processes in the framework of personal and group interactions, facilitating local partnerships of any kind, matching competence and innovation in an arena of shared resources and real abilities.

Regionale Informationscoaches sind nicht nur Experten in Wissensquellen und der Art, sie zu erschließen; auch stellen sie Lernprozesse in den Rahmen persönlicher und Gruppeninteraktionen, erleichtern lokale Partnerschaften aller Art, vereinigen Kompetenz und Innovation in einer Arena geteilter Ressourcen und realen Fähigkeiten.


Space is the framework for human activities, innovation and creativity can enrich and densify space and so rural areas can become more attractive and liveworthy. The role of information coaching is to constantly foster the spirit of curiousity and wish to improve.

Platz ist der Rahmen für menschliche Aktivitäten. Innovation und Creativität können den Raum bereichern und verdichten, sodaß ländliche Gebiete attraktiver und lebenswerter werden können. Die Rolle des information coaching ist es, fortwährend den Geist der Neugier und den Wunsch nach Verbesserung zu pflegen.

--- The village as the typical form of rural community could in this way become a living laboratory which constantly demands for improvements, experiments, adjustments. In a way, the village itself becomes the physical facility of learning.

Das Dorf als die typische Form der ländlichen Gemeinschaft könnte auf diesem Weg zu einem lebenden Labor werden, welches ständig nach Verbesserungen, Experimenten und Anpassungen verlangt. In einer Weise wird das Dorf selbst zu einer physischen Erleichterung des Lernens.


In the new regional education systems there is room for many professions such as: - information brokers who actively research and "package" content for clients - information managers who act on behalf of an institution or group and improve the flow of information between people - development agents who support people who are pursuing projects with practical connections and advice or who bundle the activities of people into plans and schemes.

In den neuen regionalen Bildungssystemen ist Platz für viele Berufe, solche wie: - Informationsmakler, die aktiv forschen und Inhalte für ihre Klienten "zusammenpacken" - Informationsmanager, die im Auftrag einer Institutuin oder Gruppe agieren und den Informationsfluß zwischen Personen verbessern - Entwicklungsagenten, die Leute unterstützen, welche Projekte mit praktischen Zusammenhängen und Ratschlag verfolgen, oder die die Aktivitäten von Personen in Plänen und Schemata bündeln.


The amount of specialisation between these roles differs with the size and the resources of the regional education system.

One might argue that with the advent of seaching machines like Google, with the availability of all those networking entities and support mechanisms described in the previous chapter the role of a person whose primary function is to actively support self-learners is of minor importance.

Die Menge/Intensität der Spezialisierung zwischen diesen Rollen differiert mit der Größe und den Ressourcen der regionalen Bildungssystems.

Man könnte argumentieren, daß mit der Entwicklung von Suchmaschinen wie Google, mit der Verfügbarkeit all dieser Netzwerkeinheiten und Unterstützungsmechanismen, wie sie im vorangegangenen Kapitel beschrieben wurden, die Rolle einer Person, deren primäre Aufgabe die Unterstützung von Autodidakten ist, von geringer Wichtigkeit ist.

---

There are great self-learn tools on the internet, there is a host of support and guidance available, but all these carry with them the tendency to disrupt and devaluate personal encounters.

Functions of Coaching:

- help us understand the range of possible strategies to achieve a goal

- help us to find shortcuts and make us aware of blindness and blockage

- mediating us with people who could leverage our goals

- facilitate group learning)

Es gibt im Internet großartige Werkzeuge, um sich selbständig fortzubilden, eine Menge an Unterstützung und Begleitung ist verfügbar, aber sie alle haben die Tendenz, persönliche Begegnungen zu unterbrechen/zerrütten und abzuwerten.

Aufgaben des Coaching:

- helfen, das Sortiment möglicher Strategien, ein Ziel zu erreichen, zu verstehen

- helfen, Abkürzungen zu finden sowie Blindheit und Blockaden bewußt zu machen

- zwischen uns und Personen, die uns von unserem Ziel abdrängen könnten, vermitteln

- Lernen in der Gruppe erleichtern


Coaches are not mentors, or at least they try to avoid the idea that they can become a professional guide for their student. Often the student is more knowledgeable than the coach, but the coach might be helpful in finding a real mentor. Those mentors might be physically far away, but finding a mentor is one of the best methods to learn.

Coaches sind keine Mentoren, oder zumindest versuchen sie, die Idee, daß sie professionelle Führer für ihre Studenten werden könnten, zu vermeiden. Oft ist der Lernende kenntnisreicher/schlauer?? als der Coach, aber der Coach könnte dabei hilfreich sein, einen realen Mentor zu finden. Diese Mentoren mögen physikalisch/körperlich weit entfernt sein, aber einen solchen zu finden ist eine der besten Methoden, zu lernen.

---

7. Entrepreneurial facilitation - catalysing co-operation

7. Betreuung für unternehmerischen Geist und ein Katalysieren von Kooperation

Regional Information Coaching is primarily targeted at people who want to activate their knowledge in the context of a regional system. This can mean many things: for example, somebody who wants to start a business in renewable energy could use the Regional Information Coaching to look for locally applicable ways to produce photovoltaics or for methods of composting biomass. He or she could also look for ways to connect with other actors in the region who want to sell or dispose of biomass, provided there are tools to find those actors. The creation of these tools is not the responsibility of RICs, but caring for access and usage is.

Regionales Information Coaching hat vor allem diejenigen Leute als Zielgruppe, die ihr Wissen im Zusammenhang eines regionalen Systems aktivieren wollen. Das kann vieles bedeuten: zum Beispiel könnte jemand, der ein Geschäft mit erneuerbarer Energie eröffnen will, das regionale Information Coaching dazu nutzen, passende örtliche Möglichkeiten zu finden, um Photovoltaik zu produzieren oder Biomasse zu kompostieren. Er oder sie könnte ebenso Wege suchen, mit anderen actors/Handelnden?? in der Region in Kontakt zu treten, die Biomasse verkaufen oder beseitigen wollen, mit Hilfe von bereitgestellten Werkzeugen, um diese actors zu finden. Die Entwicklung dieser Werkzeuge liegt nicht in der Verantwortlichkeit der RICs, aber das Sorgen für Zugang und der Gebrauch sehr wohl.


Some activities in this field can help to finance RIC. For example, a regional firm could decide that it is better to have their own people solve a problem instead of buying in expensive consultants. The RIC would then become the facilitator of specialised self-learning activities, which would be funded by the firm. What keeps the identity of RIC clear and linked to public affairs is that the process is connected with the interest to promote the development of a region.

Einige Aktivitäten in diesem Bereich können helfen, RIC zu finanzieren. Zum Beispiel könnte sich eine ortsansässige Firma dazu entscheiden, daß es besser sei, ihre eigenen Leute ein Problem lösen zu lassen als in teure Berater zu inverstieren. Ric würde dann Erleichterer? der spezialisierten Selbstlern-Aktivitäten sein, der von dieser Firma bezahlt wird. Was die Identität RICs klar und mit öffentlichen Angelegenheiten verbunden hält, ist, daß dieser Prozeß mit den Interessen, die Entwicklung einer Region zu fördern, verbunden ist.


There is an increasing perception of the paradox that competitiveness is increasingly depending on the ability to form alliances, develop standards, clusters, networks, shared visions. Never before in economic history have global attempts to manage strategic product chains rather than simple products led to comparable megafusions, be it in the media, banking, car, tourist or any other industry.

Es gibt die immer stärker werdende Auffassung des Paradoxons, daß Wettbewerbsfähigkeit/Konkurrenzfähigkeit mehr und mehr von der Fähigkeit, Allianzen einzugehen, Standards, Cluster, Netzwerke zu entwickeln sowie von geteilten Visionen abhängt. Nie zuvor in der Geschichte der Wirtschaft haben globale Versuche, strategische Produktketten mehr/eher als einfache Produkte zu managen, zu vergleichbaren Megafusionen geführt, sei es bei den Medien, bei den Banken, in der Auto - , Tourismus - , oder irgendeiner anderen Industrie.


So why should the same not hold true for SMEs, villages, local circles and also regions? There is an increasing awareness of interdependence forced by the power of competition, and new cooperation is sought simply as a mean of survival. For example, whole regions are selling their touristical offerings "all inclusive" now.

Warum also sollte das Gleiche nicht für SMEs, Dörfer, lokale Kreise und auch Regionen gelten? Es gibt ein zunehmendes Bewußtsein für gegenseitige Abhängigkeit, erzwungen von der Macht des Wettbewerbs, und es wird neue Kooperation gesucht, einfach als ein Mittel, um zu überleben. Zum Beispiel verkaufen ganze Regionen ihre touristischen Angebote jetzt "all inclusive".


The goal for regional education systems - like the one RIC is a part of - therefore must be to enable actors to discover the hidden resources that they might constitute for each other, which includes slight behavior modifications and a new move towards accountability and mutual support. "Taking the wall away between two rooms doubles the size of the house" was the revolutionary discovery of architect Frank Lloyd Wright. The same might hold true for the self-perception of actors in a regional environment.

Das Ziel von regionalen Bildungssystemen, wie dasjenige, von dem RIC ein Teil ist, muß es sein, die Agierenden dazu zu befähigen, die verborgenen Ressourcen, die sie für andere einsetzen könnten, aufzuspüren, was leichte Verhaltensmodifikationen und einen neuen Schritt in Richtung Verantwortlichkeit und gegenseitige Unterstützung erfordert. "Die Wand zwischen zwei Räumen zu entfernen, verdoppelt die Größe des Hauses", war die revolutionäre Entdeckung des Architekten frank Lloyd Wright. Das Gleiche mag für die Selbstwahrnehmung von Agierenden in einer regionale Umwelt gelten.


If we acknowledge the leverage potentials of proximity and synergy of processes in terms of the reduction of energy use, waste of time and material, transportation and human stress, we must also acknowledge that the discovery and the realisations of these local potentials are much more knowledge-intensive than traditional linear-production. The work of forerunners like John Todds "Living Machines" has shown that in order to generate a really functioning cycle of resource renewal, we need to increase the number of involved processes and "nodes".

Wenn wir die fördernden Potentiale von Nähe und Synergie von Prozessen in Zeiten der Reduktion des Energieverbrauchs, der Zeit - und Materialverschwendung, des Transports und des Streß anerkennen, müssen wir auch zugeben, daß die Entdeckung und die Umsetzung dieser örtlichen Potentiale wesentlich wissensintensiver ais traditionelle, lineare Produktion sind. Die Arbeit von Pionieren?, wie die "lebenden Maschinen" von John Todd, hat gezeigt, daß wir, um einen tatsächlich funktionierenden Kreislauf von erneuerbaren Ressourcen zu schaffen, die Anzahl an beteiligten Prozessen und "Knotenpunkten" vergrößern müssen.


The emergence of such "Living Systems" leads to increasing complexity on one side, which begets miniaturisation on the other side (Paolo Soleri). The increasing role of automation in the shaping of human environments does not reduce the need for human work, but transforms it into conceptualisation integration work. The conditions of every process in short, middle and long terms need to be overviewed. While the number of processes increases in arithmetic scale, the interdependencies between these processes grow in geometric scale.

Das Emporkommen solch "lebender Systeme" führt auf der einen Seite zu zunehmender Komplexität, die auf der anderen Seite Minimalismus/Verkleinerung? erzeugt (Paolo Soleri). Die zunehmende Rolle der Automatisierung bei der Schaffung menschlicher Lebensräume reduziert nicht den Bedarf an menschlicher Arbeit, aber transformiert es in ???. Die Bedingungen jedes Prozesses müssen in kurzen, mittleren und langen Zeiträumen überblickt werden. Während die Anzahl an Prozessen in arithmetischen Maßstäben anwächst, steigen die gegenseitigen Abhängigkeiten zwischen diesen diesen Prozessen in geometrischer Form an.


Therefore, not only the knowledge-intensity, but also the interdependence and the very definition of entrepreneurial activities changes in the regional context. There is an increasing portion of consideration for the growth of others in each commercial activity.

Deswegen ändert sich im regionalen Zusammenhang nicht nur die Wissensintensität, sondern auch die wechselseitige Abhängigkeit und die Definition der unternehmerischen Aktivitäten selbst. Es gibt einen zunehmenden Anteil an Überlegungen für das Wachstum anderer in jeder kommerziellen Tätigkeit.


But the notion of being entrepreneur is much wider than just people working for money; also people increasing social capital of the community or region should be supported as "social entrepreneurs" by regional information coaches. For example people who want to support youth activities, to find ways to make the young people stay and invest their energy locally, should be considered social entrepreneurs.

Aber der Begriff, "Unternehmer sein", umfaßt viel mehr, als bloß Leute, die für Geld arbeiten. Ebenso sollten Personen, die das soziale Kapital der Gemeinde einer Region vergrößern, als "Sozialunternehmer" von ansässigen information coaches unterstützt werden. Zum Beispiel sollten Leute als Sozialunternehmer bezeichnet werden, die Aktivitäten für Jugendliche unterstützen und Wege finden wollen, um die jungen Leute zum Bleiben zu animieren und dazu, ihre Energie lokal einzusetzen.


The public support nature of RIC can help people to start activities and to design their activities for optimum coherence in regional systems - always keeping in mind that every new thing might seem disruprive at the beginning, but using each disruptiveness to start a cycle of thoughts about synergies.

Die öffentliche, unterstützende Natur von RIC kann Leuten helfen, Aktivitäten zu setzen und ihre Tätigkeiten für optimale Kohärenz in regionalen Systemen anzulegen/zu gestalten - immer im Hinterkopf, daß jede neue Sache zu Beginn zerrüttend erscheinen mag, aber jede Spaltung dazu verwendet, einen neuen Gedankenzyklus über Synergien in Gang setzt.


A very crucial goal is to encourage actors to not too much mimic the success of others in their community, so that eventually there is too much supply for one particular resource and, as a result, scarcity of certain others. The decline of regional economic (and ecological) systems has strong causes in the development of monocultures! RICs must therefore encourage their target groups to be different and reinvent themselves, giving practical help and support to new and untried ways which always should complement existing processes. This is probably the most difficult part of the story, because available role models are an important factor in development.

Ein ganz entscheidendes Ziel ist es, die Agierenden dazu anzuregen, den Erfolg anderer in der Gemeinde nicht zu sehr nachzuahmen, sodaß eventuell zu viele Angebote für ein spezielles Mittel vorhanden sind, und, als Folge davon, Mangel bei bestimmten anderen. Der Verfall? regionaler ökonomischer (und Ökologischer) Systeme hat triftige Gründe in der Entwicklung von Monokulturen! RICs müssen deswegen ihre Zielgruppen dazu anhalten, anders zu sein und sich neu zu erfinden, sowie praktische Hilfe und Unterstützung bei neuen und unerforschten Wegen, die immer die bereits existierenden Methoden ergänzen sollten, anzubieten. Dies ist der wahrscheinlich schwierigste Teil der Geschichte, denn verfügbare Rollenmodelle/Vorbilder sind in der Entwicklung ein sehr bedeutsamer Faktor.


Another crucial factor is to not limit support to people already embedded in institutional backgrounds. In fact, RIC is designed in a way to highly value "independent thinkers" and self-directed people, something which maybe was neglected in traditional educational systems.

Ein anderer entscheidender Faktor ist es, die Unterstützung für Leute, die bereits in institutionelle Hintergründe eingebettet sind, zu begrenzen. Tatsächlich wurde RIC auf eine Art für hochwertige "unabhängige Denker" und selbstgeleiteten Personen entworfen, was vielleicht in traditionellen Bildungssystemen vernachlässigt wurde.


Finally, RIC is also designed to keep a close link between knowledge building and practical implementation.

Abschließend wurde RIC auch erdacht, um eine enge Verbindung zwischen Wissensaufbau und praktischer Anwendung zu halten.


The amount of global knowledge available is enormous and sometimes even discouraging. A close link to implementation is not only the best key for the selection of relevant knowledge, but also creates rapid feedback and interaction with knowledge providers and developers.

Die Menge an verfügbarem, globalem Wissen ist enorm und manchmal sogar entmutigend. Eine enge Verknüpfung zur Ausführung ist nicht nur der beste Schlüssel für die Selektion von relevanten Kenntnissen, sondern schafft auch rasches Feedback und Interaktion mit Wissensanbietern und Entwicklern.


8. Virtual Communities And Knowledge Hubs

8. Online Gemeinschaften und Wissenszentren

This is still sketchy and thefore prone to *[[{{RICBrochureDiscussionChapter8VirtualCommunitiesAndKnowledgeHubs}} Discussion ]]

The maintenance of a knowledge base necessary to manage the increased material and technical complexity of future rural systems exceeds by far the capacities of any local or regional educational system. Therefore they need to tie into networks of support and share knowledge repositories.

Die Erhaltung einer Wissensbasis, notwendig, um das wachsende Material und die technische Kapazität zukünftiger ländlicher Systeme handzuhaben, überschreitet bei weitem die Kapazität jedes lokalen oder regionalen Bildungssystems. Deswegen müssen sie sich an unterstützende Netzwerke binden und knowledge repositories teilen.


We have already seen in previous chapters that such networks already exist in forms of virtual communities and networking entities. But we might see a completely different range of the development of these communities if they were based on the intentional collaboration of local institutions designed to work with and within networks.

Wir haben bereits in den vorhergehenden Kapiten gesehen, daß solche Netzwerke bereits in Form virtueller Gemeinschaften und networking Einheiten existieren. Jedoch könnten wir eine völlig andere Reichweite bei der Entwicklung dieser Gemeinschaften beobachten, wenn sie auf der vorsätzlichen/absichtlichen Zusammenarbeit der lokalen Institutionen, die entworfen wurden, um mit und in Netzwerken zu arbeiten, beruhten.

---

  • Thematic Villages might join together in virtual competence centers
  • Network Universities might work with regular outlets in small cities and villages
  • Professional Alliances might form the modern equivalent of guilds by sharing knowhow and tools
  • Themendörfer könnten sich in virtuellen Kompetenzzentren zusammenschließen
  • Netzwerkuniversitäten könnten mit regulären Außenstellen? in kleinen Städten und Dörfern arbeiten
  • Professionelle Allianzen könnten das moderne Äquivalent der Zünfte darstellen, indem die Knowhow und Werkzeuge teilen

(bring examples of successful virtual communities)

++++

here is space for describing some tools to facilitate virtual communities as indicated in the TOC: The use of online tools; venues and services is evolving; social computing is on the rise; new and more sophisticated tools are appearing every day. (Actual examples: Talking Communities, iVisit, open space online....)

++++

This may also lead to a changing role of the industrial megacenters of today: large cities with highly developed specialized institutions might turn into support hubs for not only their regional environment, but for special types of knowledge needed in rural areas worldwide.

Das dürfte auch zu einer sich ändernden Rolle der industriellen Megacenters von heute führen: große Städte mit hochentwickelten, spezialisierten Institutionen könnten zu Unterstützungszentren nicht nur für ihre regionale Umgebung, sondern auch für spezielle Arten von Wissen, das in ländlichen Gebieten weltweit benötigt wird, werden.


The paradox may be that such strong central institutions could be rapidly developing to become providers of digitized content that can be realized in thousands of new forms elsewhere.

Das Paradoxe mag sein, daß sich solche starken, zentralen Institutionen rasch zu Anbietern von digitalisiertem??? Inhalt, der in tausend neuen Formen überall realisiert werden kann, entwickeln können.


  • cultural institutions like museums, libraries and archives could create "virtual exhibitions" together to be presented on demand in local multimedia centres in possession of apt presentation equipment
  • kulturelle Einrichtungen wie Museen, Bibliotheken und Archive könnten zusammen "virtuelle Ausstellungen" kreieren, die auf Nachfrage in örtlichen Multimediazentren, die über das passende Equipment verfügen, präsentiert werden.
---
  • hospitals and health institutions could team up with regional doctors and health professionals to back them up with diagnostical and therapeutical abilities.
Spitäler und Gesundheitsinstitutionen könnten sich mit regionalen Ärzten und medizinischen Fachkräften zusammentun, um ihnen mit ihren diagnostischen und therapeutischen Fähigkeiten den Rücken zu stärken.


(bring examples of succesful networks)

(Describe the functions of RICs in this context)

9. Open Source & online repositories

[[http://www.openleader.com/index.php/ERDE/RICBrochureDiscussionChapter9OpenSourceAndOnlineRepositories Discussion]]

In todays online world, there are two different cultures of knowledge. They work on entirely different premises and with entirely different sets of rules.

In der heutigen Welt gibt es zwei unterschiedliche Wissenskulturen. Sie arbeiten mit zwei komplett unterschiedlichen Annahmen und mit komplett unterschiedlichen Regeln.

One culture sees knowledge as an economic object, with an owner and with a price. Access to knowledge is granted on the base of fees and licenses. The justification for this model is that costs of authorship and distribution have to be covered.

Unsere Kultur sieht Wissen als Wirtschaftsobjekt, mit einem Besitzer und einem Preis. Zugang zu Wissen wird auf der Basis von Gebühren und Lizenzen gewährt. Die Rechtfertigung für dieses Modell ist, dass die Kosten der Autorenschaft und der Verteilung gedeckt werden müssen.

The other culture sees knowledge as a participative resource, that has no real owner and that also cannot be really isolated in chuncs. Knowledge is the result of peoples contributions, and it lives through peoples usage. In this view, knowledge lives best if it flows free as the air we breathe.

DIe andere Kultur sieht Wissen als partizipative Ressource, die keinen wirklichen Besitzer hat und also auch nicht wirklich in Stücken isoliert werden kann. Wissen ist das Ergebnis von Beiträgen von Menschen und lebt durch die Verwendung von Menschen. Aus dieser Sicht lebt das Wissen am besten frei wie die Luft, die wir atmen.

The first model has been facing serious threats with the advent of the internet.Not only has the Internet in conjunction with modern technology changed the nature of knowledge:it has become the real driving force of everything, embedded in electronic circuits and digital memory and manifesting istelf directly in the execution of automated tasks. No, beyond that, knowledge has become fluid, ubiquitous and instant. In this objective and potential form it is available on demand wherever there is internet access. The Internet is a gigantic copy machine which allows for reproduction of knowledge at almost zero costs.

Das erste Modell hat durch das Aufkommen des Internets ernsthafte Bedrohung erfahren. Nur duch hat das Internet in Verbindung mit moderner Technologie die Natur des Wissens verändert: Es ist die wirkliche Triebkraft von allem geworden, eingebettet in elektronischen Schaltungen und digitalem Speicher and sich selbst manifestierend direkt in der Durchführung von automatisierten Aufgaben. Mehr als das, Wissen wurde ein Fluidum, allgegenwärtig und jederzeit verfügbar. In dieser objektiven und potenziellen Form ist es auf Abruf verfügbar wo immer Internetzugang besteht. Das Internet ist eine gigantische Kopiermaschine, welche die Reproduktion von Wissen zu fast keinen Kosten erlaubt.

The two cultures have reacted entirely different to these fact.

Die zwei Kulturen haben komplett verschieden auf dieses Faktum reagiert.

The first culture is increasingly seeking to erect moral and legal barriers against copying and distributing information and erecting an unprecedented system of rules of private intellectual property.The problem is that those pieces of knowledge are the most attractive that are in demand most, and this culture ends up irrevocably in the necessities to justify monopolies. "The market" becomes almost identical with the claims of the information rich and is a means to allow or dissalow activities and to collect information revenues - a system which brings memories of a feudal past. It favors accumulation of wealth, centralisation and large administrative overheads and is in our view less relevant and helpul for broad rural development. If rural areas want to develop in todays world , they cannot do this on the base of the requirement to constant repay monetary debts and duties.

Die erste Kultur sucht zunehmend moralische und legale Barrieren gegen das Kopieren und Verteilen von Information zu errichten und baut ein noch nie da gewesenes System von Regeln von privatem geistigen Besitz auf. Das Problem ist, dass solche Stücke von Wissen die attraktivsten und meistverlangten sind, und diese Kultur endet unwiderruflich in den Notwendigkeiten, Monopole zu rechtfertigen. ... ...

The second culture has completely yielded to the technological changes and possibilities, but erected a different set of rules that could manage the sustainability of knowledge creation and maintainance. We think that these rules are interesting to study and have deep consequences for the work of RICs. This rules are activating, fostering responsibility and creativity and are a perfect match of an economy of circular self-feeding material streams in a regional system.

The rules have first been activated in the Free Software movement, and this is also relevant because the nature of knowledge and the nature of software are intrinsically linked. In the Free Software movement, the "source" of programs, the system of ideas and algorithms to drive a process intelligently written down in a high-level programming language that humans can understand, is not hidden from the public as it is in the case with proprietory software. Rather the source is distributed with the granting of four essential freedoms:

- the freedom to access and understand the sourcecode - the freedom to modify the sourcecode - the freedom to use the result for whatever purpose - the freedom to distribute the original or modified sourcecode to others

The juridical "hack" is that copyright is used to oblige the others to respect these for freedoms - as a private obligation and condition of giving transferred between many. Microsofts Steve Balmer has called this a "viral threat" to proprietory software and he is right. On the premises of these four freedoms embedded in the "General Public License", a body of information has been created that is beginning to outperform commercial information products not only in the software world. The General Public License and its lesser redical Open Source variants have inspired Creative Commons, a system of licenses allowing to share information of any kind freely with others on the base of recognized authorship. Wikipedia has in a few years become the worlds largest encyclopedia, based on free contributions of thousands of authors.

The main challenges, quality and sustainability of information, are met in new business models that avoid the proprietarisation of knowledge - one could compare these businesses to mills on a river that do not keep and sell the water, but just use its energy as a driver of business. Such businesses unfold in unprecednted ways. The most famous and yet most unrecognized example is Google: it uses and processes a good deal of all abailable information in the web freely and adds a service. Even the basic service is free, but Google can become a clearing house of information brokering, targeted advertising and so on. In a world considering every published piece of information private property, a service like Google would be impossible.

Organizing regionally relevant knowledge in Open Source ways is the background in which we see the most efficient functions of Regional Information Coaches. "Build your mill on the floating rivers of knowledge and add value and energy to your local community".

10. Being empowered

This is in very vague form yet and prone to [[http://www.openleader.com/index.php/ERDE/RICBrochureDiscussionChapter10BeingEmpowered Discussion]]

Being empowered to master local development:

education leads to governance and more self-reliance

new role of civil society:

We have to get accustomed to the fact that people who live outside institutions might be part of a large support network; they might constitute an asset for local development not only through their own abilities, but also through the relations they have built up.

the goal of the sustainability negociation game:

Author and architect Richard Levine has outlined, that at the core of every successful achievement of sustainability in regional development lies an ongoing process of negotiation. Whilst in traditional regionaldevelopment this negotiation took place as a slow process of response and modification of decisions, the modern arena or regional actors would very much require the help of electronic negotiation technology. The main reasons for this are the speed of development and the complexity of the problems as well as the artificiality and unsustainability of the involved forces. Such a "sustainability negotiation process" would ideally include simulation tools, so the anticipated results of actions and decisions could be experienced and allow constant re-negotiation. This would allow to avoid irreversible mistakes and to find solutions where the pursue of one interest does not harm other existing interests, where there is synergetic potential to create win-win- situations. Sometimes the process might end up with the exclusion of certain interests in a particular local case. The groupware for this process does not yet exist.

(Describe the functions of RICs in this context)

(It is very important to show where we end up in RIC and that this increased ability for local self-determination is the very goal)